Πώς να λάβετε για μετάφραση στο διαδίκτυο

Συγγραφέας: Laura McKinney
Ημερομηνία Δημιουργίας: 2 Απρίλιος 2021
Ημερομηνία Ενημέρωσης: 18 Νοέμβριος 2024
Anonim
Τα Windows δεν αναγνωρίζουν τους Οδηγούς Διαδικτύου ή την κάρτα δικτύου μετά τη μορφοποίηση
Βίντεο: Τα Windows δεν αναγνωρίζουν τους Οδηγούς Διαδικτύου ή την κάρτα δικτύου μετά τη μορφοποίηση

Περιεχόμενο

Υπάρχουν αρκετοί τρόποι πληρωμής για την μετάφραση σε απευθείας σύνδεση και πολλά οφέλη για να είναι σε θέση να εργαστούν με αυτόν τον τρόπο. Ο Arthur Borges της TranslatorsCafe.com παραθέτει ένα από τα πλεονεκτήματα ως "είναι το δικό σας αφεντικό με την ελευθερία να διαχειρίζεστε το χρόνο σας όπως εσείς προτιμάτε, εγκαίρως". Τα κλειδιά για την εξεύρεση αυτού του είδους της εργασίας είναι η διαφήμιση και η παρουσία στο διαδίκτυο.


Οδηγίες

Εγγραφείτε σε ιστότοπους μετάφρασης για να προσφέρετε τις υπηρεσίες σας (Γάμος Εγγραφή εικόνα από Cambo από Fotolia.com)
  1. Εγγραφείτε σε ιστότοπους όπως το ProZ και ο Υδροχόος για να προσφέρετε τις μεταφραστικές σας υπηρεσίες. Ο Nicholas Ferreira, ένας μεταφραστής ProZ, προτείνει να δοκιμάσετε έναν δωρεάν λογαριασμό στον ιστότοπο και μόνο μετά να αγοράσετε ένα, ο οποίος θα συνοδεύεται από εργαλεία και χαρακτηριστικά, αφού εξετάσει πόσο θα βοηθήσει.

  2. Διαφημίστε τις υπηρεσίες σας. Στην αρχή της αναζήτησης για μεταφραστικές εργασίες, αυτό το βήμα θα πάρει πιθανώς χρόνο. Σκεφτείτε να δημιουργήσετε έναν επαγγελματικό ιστότοπο με το βιογραφικό σας κείμενο διαθέσιμο σε δυνητικούς πελάτες.

  3. Να είστε ενεργός σε ιστοσελίδες ανεξάρτητων μεταφραστών. Δημοσιεύστε στα φόρουμ, βοηθήστε άλλους μεταφραστές όταν πρέπει να γνωρίζουν έναν συγκεκριμένο όρο στη μητρική τους γλώσσα. Κάτι τέτοιο μπορεί να σας οδηγήσει σε μερικές εργασίες με παραπομπή από μεταφραστές που δεν θα μπορούν να τις κάνουν.


  4. Προσπαθήστε στο μέγιστο με κάθε πελάτη. Ζητήστε τη βοήθεια άλλων μεταφραστών όταν δεν ξέρετε πώς να μεταφράσετε έναν όρο ή μια έννοια. Με την παραγωγή υψηλής ποιότητας εργασίας, οι πελάτες πιθανότατα θα επιστρέψουν στις μεταφράσεις σας στο μέλλον ή / και θα προωθήσουν περισσότερους πελάτες σε σας.

Πώς

  • Όταν ξεκινάτε την καριέρα σας ως μεταφραστής, να είστε ευέλικτοι ως προς τους τύπους των θέσεων εργασίας που θα επιλεγούν. Τα προγράμματα μετάφρασης μπορούν να σας βοηθήσουν καθώς αυξάνεται ο φόρτος εργασίας σας.

AndroGel και Testim

Lewis Jackson

Νοέμβριος 2024

Το Tetim και το AndroGel είναι δύο εμπορικά σήματα αποθετηρίων τεστοστερόνης. Παρόλο που και τα δύο προϊόντα συνταγογραφούνται και πωλούνται σε παρασκευάσματα 1% και έχουν εγκριθεί από την Αμερικανική...

Τα φυτά δεν χρειάζεται να ανησυχούν πάρα πολύ για την ακτινοβολία. Πειράματα διεξήχθησαν και έδειξαν ότι η ακτινοβολία είναι μόνο ένα πρόβλημα όταν το φυτό βρίσκεται σε στάδιο σποράς. Ακόμα, μεγάλες π...

Νέες Δημοσιεύσεις